............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. .............................................................................

Нотариальная контора № 44 

Нотариусы
3
9 оценок
3
9 оценок
ОВ
Оксана Вершкова1 отзыв
Не знаю, как по обычным услугам, что касается заверения переводов, сюда ни ногой. Никому. Никогда. Угораздило меня с ними связаться. Переводила свид. о рождении с апостилем. Надо было заверить перевод нотариально. Внимание, переводчик и нотариус работают совместно, то есть у нотариуса переводчик в реестре. Мало того, что переводчик слабоват, про нотариуса молчу. Она совсем, совсем не знает как правильно заверять перевод. Сделала обычное заверение только на русском. После моего звонка сделали перевод заверения. Ок. Барабанная дробь! Данный перевод опять заверила только на русском с обратной стороны. АА!!!! Я сдалась. К слову, кому надо - перевод с русского на любой другой язык должен быть заверен нотариусом на обоих этих языках, а не только на русском. Иначе, находясь за границей, как они поймут что перевод заверен нотариально? Перевода нотариального заверения недостаточно, оно должно быть сделано на двух языках на одном листе и нотариус подписывает и ставит печать под русским текстом и переводом соответственно. Прикладываю фото что они понаделали (взяв конечно же за два заверения, абсолютно не нужного как первого, так и второго и как делается в СПб на Восстания 6.)
Читать целиком
Анна Антонова6 отзывов
🍪
Мы используем cookies подробнее