............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. .............................................................................

Мариинский Театр 

Вторая сцена
4.9
1947 оценок
Реклама6+.
ФГБУК Мариинский Театр
Обновлено 1 января 2026
РекламаИнформация о ценах не является публичной офертой
Опера
15
Опера по мотивам сказки «О двенадцати месяцах» Божены Немцовой предстает удивительной историей о добре и зле, в которой реалии нашего времени органично вплетены в литературную основу. Постановочная команда во главе с режиссером Алексеем Степанюком подарила зрителям не один яркий, запоминающийся спектакль. «Рождественская сказка» с волшебным сюжетом, обрамленным в четырехметровые декорации и яркие костюмы, получилась многогранной постановкой, в которой каждое поколение найдет свой смысл. Композитор Родион Щедрин посвятил оперу Валерию Гергиеву и Мариинскому театру.
2 1008 000
10
30 сентября 1791 года разношерстная публика венского предместья впервые увидела «Волшебную флейту» – «большую оперу в двух действиях господина Эмануэля Шиканедера», как было написано на ее афише. Чуть ниже, помельче, стояло имя Моцарта, композитора. Странная, на современный взгляд, иерархия авторства в те времена была обычным делом: один придумал и рассказал историю, другой написал к ней музыку. Чудо «Волшебной флейты» заключается в том, что великая, одухотворенная музыка Моцарта превратила вторичную и путаную сказку Шиканедера в многомерное и при этом абсолютно цельное творение с неисчерпаемыми возможностями для интерпретаций. «Волшебную флейту» ставят по всему миру вновь и вновь; к очередной постановке моцартовского шедевра готовится и Мариинский театр. «Волшебная флейта» изначально универсальна и демократична, это опера для всех: для детей и взрослых, для знатоков и любителей. Она дружелюбно открывается каждому по мере его возможностей, жизненного и художественного опыта. Ребенка приведет в восторг битва со змеем, развеселит человек-птица Папагено, заворожит красивая и грозная Царица ночи. Кому-то будут интересны вписанные в «Волшебную флейту» масонские ребусы и отсылки к египетским древностям. Кто-то придет на спектакль в предвкушении верхнего фа в знаменитой арии Царицы ночи и нижнего фа в менее знаменитой, но не менее гениальной арии мудреца Зарастро. Переливаясь многочисленными гранями, «Волшебная флейта» в своей сердцевине сконцентрирована на одной теме – теме человека. Это опера о его достоинствах и слабостях, о его духовных исканиях и тяге к земным утехам, о его чувствах, главное из которых, конечно, любовь. За два месяца до собственной кончины тридцатипятилетний Моцарт подарил миру одно из самых жизнерадостных и поэтичных своих сочинений, и хотя тень смерти нет-нет да и мелькнет в светоносной музыке «Флейты», непреложной остается провозглашенная в этой опере-притче победа красоты, добра и истины. Христина Батюшина
3 2008 000
3
После премьеры «Руслана и Людмилы» Глинки в Большом (Каменном) театре Петербурга в 1842 году русское музыкальное общество разделилось на «русланистов» и их противников. Признавая музыкальные достоинства партитуры, вторые отказывали опере Глинки в драматизме и сценичности. В увесистых пяти актах с балетным дивертисментом (в Мариинском он идет в хореографии Михаила Фокина 1917 года) угадываются контуры большой французской оперы, а в виртуозных ариях — приверженность композитора искусству бельканто. Томление и страсть, восторг и тоска — все оттенки любви вылились в музыку «Руслана и Людмилы». Сцена в мариинской постановке оформлена по эскизам Константина Коровина и Александра Головина.
1 6508 000
Как бы пафосно ни звучало, с этого «Китежа» начался XXI век в российской опере: она сбросила с себя ороговевшую тяжесть крестов, куполов и величия и заговорила, вообще-то, о единственно значимом — о людях. Вид Сенной площади на месте Малого Китежа и курящие в форточку Сирин и Алконост — все здесь пугало и раздражало, но описать произведенный Черняковым эффект тогда мало у кого получалось. За пятнадцать лет «Китеж» сохранился чудом, расшатался без присмотра автора и теперь, к сожалению, дорог больше как воспоминание.
3 6004 200
4
«На ней была красная очень короткая юбка, из-под которой виднелись белые шелковые чулки в дырах, а на ногах хорошенькие сафьяновые туфельки с огненными лентами вокруг щиколотки» – такой предстала Кармен герою новеллы Мериме и зрителям Опера-комик, пришедшим 3 марта 1875 года на премьеру сочинения Жоржа Бизе. Строптивую андалусийку поначалу приняли хорошо – первый акт прошел с успехом, – но уже со второго акта тучи стали сгущаться, а к финалу оказалось понятно: опера провалилась. Солдаты, уличные мальчишки, работницы, цыгане, даже контрабандисты – появление всего этого люда на сцене вряд ли столь уж шокировало посетителей демократичного парижского театра. Другое дело – сама Кармен с ее взглядом волчицы и горячей кровью, с ее знойной хабанерой и чувственной сегидильей, с ее необузданным свободолюбием, с ее презрением к смерти, к любому проявлению слабости. Начавшееся почти как легкая оперетта сочинение тридцатишестилетнего Бизе заканчивается как трагедия, причем автор даже не ищет виноватых, ибо кто виноват, когда сталкиваются две стихии, два мира, живущие каждый по своим законам? По выражению одного из критиков: «Quelle vérité, mais quel scandale!» («Сколь правдиво, но сколь же непристойно!»). На резких контрастах построена вся драматургия «Кармен». Первый сильный контраст – в увертюре: вот праздник в Севилье, ликующая толпа, тореро, пасодобль (танец матадора с плащом) – и вдруг средь бела дня набегает черная тень, грозная тема судьбы. Городская фабричная девица Карменсита и добропорядочная деревенская девушка Микаэла – характеры не просто разные, а противоположные. Музыкальный портрет тореадора Эскамильо, его знаменитые куплеты, – эффектный тост в честь корриды, в подробностях описывающий кровавое зрелище. У Хозе, хоть он и сержант, центральная ария носит почти девичье название: ария «с цветком»; это одна из наиболее проникновенных лирических арий, когда-либо написанных для тенора. Самая же глубокая пропасть пролегает здесь между двумя концепциями любви. С одной стороны – вечная любовь, закрепленная обручальным кольцом, с другой – вольная любовь-птица, которую «нельзя никак поймать». Хозе вздумал перепрыгнуть пропасть, перетащить Кармен на свою сторону – тщетно! Кармен даже в заголовке оперы сохраняет независимость («Кармен и Хозе» звучит нелепо, в отличие, например, от созданной Вагнером неразделимой пары «Тристан и Изольда»). Тем не менее сложность партии Хозе – и с музыкальной, и с актерской точки зрения – не уступает сложности заглавной роли. Любовь Кармен живет полгода; любовь к «Кармен» началась через полгода после парижской премьеры, с постановки в Венской придворной опере, для которой Эрнест Гиро, друг уже умершего композитора, написал речитативы взамен разговорных диалогов. С тех пор «Кармен» неизменно собирает полные залы во всем мире. Секрет ее успеха – сочный испанский couleur locale (местный колорит), созданный композитором, который, к слову сказать, никогда не бывал в Испании. Покорила «Кармен» и русских слушателей; Чайковский признал ее достоинства одним из первых («Carmen, по-моему, в полном смысле chef d’oeuvrе»). В Мариинском театре сегодня идет спектакль 2005 года, обновленный в 2016-м. Постановщики сохранили испанский колорит, но отказались от глянцевой «испанщины». Получилась почти веристская психологическая драма с дополнительными акцентами на темах насилия и власти и отсылками к древней мифологеме рока, играющего с человеком на арене его жизни. Христина Батюшина.
3 2008 000
Единственная дочь как Гран-при на вокальном конкурсе: ювелир Фейт Погнер взбудоражил своим рискованным предложением весь Нюрнберг. Будущий тесть требователен, только мейстерзингер – мастер-певец – может стать мужем прекрасной Евы. Ради нее рыцарь Вальтер фон Штольцинг готов стать бюргером и освоить премудрости певческого ремесла. Одного природного дара и вдохновения мало: надо еще и научиться творить по правилам! Первый экзамен экстерном провалился, и у рыцаря есть ровно сутки, чтобы научиться всем тем премудростям искусства мейстерзанга, на которые у других претендентов уходят годы зубрежки. К счастью, в Нюрнберге живет знаменитый сапожник-поэт Ганс Сакс. Гениальному учителю и не менее гениальному ученику нужен всего один урок, и вот рождается песня, которая принесет победу и счастье. Конечно, это песня о ней – о Еве, ставшей одновременно музой. Рецепт шедевра содержит два обязательных компонента: хорошая выучка + инспирация. Знать правила композиции мало: главный теоретик мейстерзанга Бекмессер как практик совершенно бесплоден. Творить как бог на душу положит, подобно Вальтеру до встречи с Гансом Саксом, тоже не годится. Настоящий художник знает традицию, опирается на нее и одновременно идет вперед. «Нюрнбергские мейстерзингеры» стоят особняком среди прочих опер Вагнера с их средневековой романтикой и искупительной идеологией. Крепкая, здоровая, «до-мажорная» музыка этого сочинения не томит и не дурманит: перед нами опера-праздник с грандиозным апофеозом в финале. Ради создания «Мейстерзингеров», произведения искусства о произведении искусства, Вагнер проштудировал множество исторических источников о мейстерзанге и немецкой ремесленной культуре; своими познаниями он щедро делится со зрителями. Все двенадцать имен мейстерзингеров аутентичны, все хитроумные названия «тонов» («образцовых мелодий») исторически достоверны (уже их перечисление завораживает: «фенхелевый», «телячий», «тон усопшей росомахи», «тон верного пеликана» и еще пара десятков названий в таком духе). Одно из главных действующих «лиц» оперы – сам Нюрнберг, прекрасный Нюрнберг XVI века, благоухающий ароматом бузины и липы. Кажется, что Вагнер вывел на сцену всех жителей города: шустрых и проказливых мальчишек-учеников, вечно голодных и жаждущих девичьего внимания подмастерьев, степенных и зажиточных торговцев и мастеровых. Внутренняя маскулинная энергия динамичного города может даже привести к всеобщей драке, особенно если на дворе – ночь накануне праздника Иоанна Крестителя. И тогда только женщины и «рука власти» – ночной сторож – способны навести порядок в разыгравшейся стихии. Вагнер посвятил «Мейстерзингеров» баварскому королю Людвигу, своему экзальтированному поклоннику. Тот ждал очередную «рыцарско-эпическую» оперу, а получил комическую: композитор, как сейчас говорят, «сломал стереотип о себе». Такого Вагнера еще никто не знал: Вагнера-комедиографа, Вагнера с улыбкой – хотя и назидательной. Этого Вагнера до сих пор не хватало и в коллекции Мариинского театра. Последним звеном в вагнеровской коллекции театра стала опера Вагнера о себе самом: в образе Ганса Сакса композитор видел свое альтер эго, он даже подписывал письма этим именем. В самом конце оперы народ рукоплещет, машет платками и шляпами и единодушно восклицает: «Да здравствует Ганс Сакс!» Иными словами: «Да здравствует Рихард Вагнер!» Христина Батюшина
3 1503 450
Жак Оффенбах создал немало «легкой» музыки и прославился как непревзойденный мастер оперетты, но прощальным и главным его сочинением стала большая фантастическая опера «Сказки Гофмана». Она осталась неоконченной, однако именно это свойство парадоксальным образом способствовало ее популярности, поскольку «открытый текст» – всегда некий ребус, поле для экспериментов и пространство для фантазии. «Сказки» не просто опираются на сюжеты Гофмана – они пронизаны гофмановским духом. Здесь стерты границы между реальностью и фантасмагорией, сном и явью, здравым смыслом и причудами одурманенного воображения; здесь под маской иронии могут спрятаться пронзительные чувства, под личиной любви – насмешливый цинизм. Самому сделаться театральным персонажем – такая метаморфоза наверняка привела бы в восторг великого романтика Эрнста Теодора Амадея Гофмана. Доживи писатель до семидесяти пяти лет, он мог бы присутствовать на парижской премьере пьесы Мишеля Карре и Жюля Барбье «Сказки Гофмана» (1851) и услышать себя, говорящего на сцене по-французски. В опере, созданной через тридцать лет после пьесы, Гофман еще и запел: в первоначальном варианте – баритоном, позже – тенором, голосом всех пылких оперных любовников. И как запел! Партия Гофмана – одна из самых красивых и трудных в мировой оперной литературе. Титульный герой – стержень оперы, он участвует во всех действиях, он – рассказчик, во хмельном чаду раскрывающий свою душу перед собутыльниками. В этой душе царит примадонна Стелла, принимающая разные облики: дорогой куклы Олимпии, несостоявшейся артистки Антонии, хищницы-куртизанки Джульетты. Оффенбах, гениальный мелодист, сумел сделать каждую по-своему неотразимой. Если в отношении оперы допустимо понятие «шлягер», то именно так можно назвать самые знаменитые номера из «Сказок Гофмана»: феерически виртуозные куплеты Олимпии, белькантовый дуэт Антонии и ее матери и, наконец, главный «хит» оперы – сладостную венецианскую баркаролу, которую поют Джульетта и еще один загадочный персонаж, Никлаус, он же муза. Гофман каждый раз любит и каждый раз терпит крах. Финал «Сказок Гофмана» всегда превращается в интригу, поскольку его единого решения не существует – и театры предлагают самые разнообразные варианты концовки. Но ключевую идею Жака Оффенбаха сформулировать все же можно: одиночество художника не абсолютно; раздавленный и разочарованный, он остается с главным сокровищем – со своей верной музой, со своим талантом, дающим ему силы жить и творить. Христина Батюшина.
1 5003 450
«Богема», осуществленная английским режиссером Йаном Джаджем, оказалась одной из самых удачных пуччиниевских постановок в Мариинском театре. Она по-хорошему консервативна, и хотя действие перенесено из 1830-х в 1930-е, духу музыки это ничуть не вредит. В начале и в конце оперы, когда события совершаются в мансарде, которую снимает художник Рудольф, на сцене присутствует огромное выходящее на Латинский квартал окно: оно настолько живописно, что в программке его можно указать как героя спектакля. Интерьер кафе «Момюс», где персонажи собираются, чтобы отпраздновать Рождество, – проработан до мельчайших деталей. Он создает почти кинематографическую атмосферу. В ней немного сквозит тревога межвоенного времени, но она не вступает в противоречие с музыкой, – напротив, добавляет ей ощущения трагичности происходящего и усиливает те радости, которые есть в жизни героев. Этот спектакль – замечательный пример того, как можно ставить в историческом стиле и сохранять ощущение живости и свежести произведения, созданного сто двадцать пять лет назад. Денис Великжанин.
1 6504 200
3
Алексей Степанюк — тот самый оперный режиссер, который любит людей и ни за что не станет оскорблять их новаторским театром. В его спектаклях Кармен носит красно-черное платье, а Евгений Онегин утомляется от жизни. Так же и в «Пиковой даме»: все на своих местах. Поют ровно те, кого вы видите на сцене.Посмотреть трансляцию спектакля можно . Спектакль будет доступен в течение суток.
2 4006 000
6
Четверо мужчин и одна женщина – гендерный расклад в «Паяцах» отличается вопиющей неуравновешенностью. Более того, все четверо мужчин так или иначе претендуют на единственную героиню: один – понарошку, трое – всерьез. Ревнивый муж, пылкий любовник, отвергнутый поклонник – у Леонкавалло это не стандартные оперные амплуа, а вывернутые наизнанку человеческие души. На поверку оказывается, что никакой чистой любви нет, а есть клубок раскаленных эмоций, куда вместе с любовью вплетены гордость, ревность, похоть и – в первую очередь – страх одиночества. Исследовать подлинные (в том числе самые неприглядные) чувства людей со скрупулезной достоверностью считали своей задачей композиторы-веристы, чьим художественным манифестом, наряду с «Сельской честью» Масканьи, и стала опера тридцатитрехлетнего Леонкавалло. Первоначально она называлась чуть иначе – «Паяц», в соответствии с традицией указывать на афише главного героя. Действительно, сочинение Леонкавалло – это опера «для тенора», в центре которой – трагическая фигура Канио, клоуна-страдальца. Партия Канио с ее знаменитой арией Vesti la giubba принадлежит к золотому фонду тенорового репертуара. Однако накануне мировой премьеры в 1892 году в Милане исполнитель партии Тонио отказался выходить на сцену, если название не будет включать его героя. Так вместо Il Pagliaccio опера стала именоваться Pagliacci. Изменение единственного числа на множественное придало названию оперы дополнительные смыслы. Насколько «паясничанье» свойственно любому человеку? Где истинное лицо человека, а где – его социальная маска? Второй акт оперы построен по принципу матрешки, театра в театре: бродячая труппа Канио разыгрывает для местных жителей комедию дель арте. Постепенно реальная жизнь захлестывает подмостки, актерская игра становится все убедительнее, потому что перестает быть таковой. Наконец сцену заливает кровь – настоящая, а не бутафорская. Леонкавалло уверял, что заимствовал сюжет оперы из реальной судебной практики. Так или иначе, он сделал зрителей – нас, сидящих в большом зале, – своего рода присяжными. В этой чрезвычайно компактной истории нет морализаторства «от автора», приговор преступнику зритель должен вынести сам. Захватывающе выразительная музыка «Паяцев» вряд ли сделает его обвинительным. Христина Батюшина
1 8003 600
5 февраля 1887 года «великий старец», как называли в Италии семидесятичетырехлетнего Джузеппе Верди, представил на сцене Ла Скала свою новую оперу – «Отелло». Это произведение ждали как никогда долго: полтора десятилетия композитор молчал, сопротивляясь натиску антрепренеров и издателей. Убедить его взяться за новую оперу сумели лучший итальянский либреттист того времени Арриго Бойто, дирижер Франко Фаччо и издатель Джулио Рикорди. Когда речь зашла об обожаемом им Шекспире, Верди начал понемногу сдаваться. «Отелло» продвигался медленно, но именно благодаря этой неспешности появилась на свет гениальная партитура. Никогда еще Верди не сочинял так спокойно, свободно и вольготно, ибо раньше всегда оказывался связан договорами и контрактами. Никогда прежде он не получал пьесу Шекспира в таком лаконичном, ясном либреттном изложении: для каждого поступка главных героев – Отелло, Яго и Дездемоны – была найдена четкая мотивировка. Да и накопления – духовные, личностные, музыкальные – долгого периода молчания выплескивались на бумагу совершенно новым, самому Верди незнакомым способом. Вероятно, поэтому оперу отличают идеальная слитность формы, плавно скользящей, перетекающей из одного эпизода в другой, абсолютное интонационное единство, окутывающая все действие мелодическая цельность, утонченный психологизм оркестровой партии, которая явила тайные – не выговоренные в словах – намерения. Злая отточенность вокального языка Яго, мученические перепады состояний Отелло, излучаемая Дездемоной поэтичность – все это удается Верди с небывалым доселе совершенством. Конечно, и сам композитор, с таким трудом расставшийся со своим детищем, и публика, после премьеры устроившая восторженное уличное приветствие, понимали: «Отелло» – высшая точка вердиевского театра, музыкальная драма, которая ближе всего подошла и к боготворимому Верди Шекспиру, и к полному выявлению его собственной могучей творческой индивидуальности. Надежда Маркарян
2 4006 000
3
Постановка Андрея Кончаловского – третье обращение театра к опере Прокофьева «Война и мир». В 1977 году ее постановка стала одной из первых работ нового главного дирижера Юрия Темирканова. Режиссерскую концепцию разработал тогда Борис Покровский. Дирижером-ассистентом спектакля был 24-летний стажер – Валерий Гергиев. Следующая постановка состоялась в год 100-летию Прокофьева. В 1991-м Гергиев и английский режиссер Грэм Вик впервые представили оперу без единой купюры в один вечер. В 2000-м гигантскую партитуру Прокофьева уложили в масштаб нормального оперного спектакля. До антракта вместились сцены мира, после – войны. Редакция, ставить которую пригласили Андрея Кончаловского, а оформлять – Георгия Цыпина, стала одним из самых экспортируемых мариинских спектаклей. Задуманный как копродукция, он шел в Метрополитен-опере и имел счастливую гастрольную судьбу. Не случайно над ним работали режиссер и художник с большим западным, прежде всего американским, опытом. В «Войне и мире» русская культура, как мало в каком другом тексте, развернута к западному читателю, открыта ему и привлекательна. Это справедливо и в отношении музыки Прокофьева. Национальная патриотическая эпопея решена композитором в строгом и вполне интернациональном неоклассическом стиле – не по конкретным приметам «старинного» в партитуре, а по ее ампирной упорядоченности, стройности и иерархичности. На такой же лад настраивает сценическое решение оперы: минималистские графичные декорации в сценах мира, скупо оформленные, но драматизированные гигантскими людскими массами сцены войны. После многолетнего перерыва и еще одного варианта «Войны и мира» Грэма Вика (2014 год), театр возобновил спектакль Цыпина – Кончаловского.
2 40010 000
Принимаясь на седьмом десятке за сочинение «Турандот», Пуччини обратился к «китайской трагикомической сказке» Карло Гоцци. Главная героиня мстит за поруганную честь бабушки, принцессы Лоу-Линь, и отправляет на казнь всех претендентов на свою руку. Пуччини не успел написать заключительный дуэт, в котором происходит преображение Турандот и ее первый поцелуй — работу завершил композитор Франко Альфано.
2 4006 000
2
Как на пестром итальянском карнавале, в «Бенвенуто Челлини» Берлиоза перемешались комическое и трагическое, глубокие чувства и игра, ироничное лицедейство и пронзительная душевная обнаженность. Оперный первенец великого французского композитора-романтика принадлежит к редкой породе: это опера-семисериа, то есть «полусерьезная» опера. Ее главная идея вполне серьезна: речь идет о гении и творчестве, о месте художника в социуме, о цене произведения искусства. В фигуре знаменитого флорентийского скульптора Челлини Берлиоз увидел свое альтер эго – гения, который, что называется, ходит по краю, но только так и может творить шедевры. В определенный момент дело принимает совсем серьезный оборот: на сцене совершается убийство, а потом и сам герой оказывается на волосок от смерти. Но Берлиоз не морализатор: серьезность тут соседствует с комизмом, лирические герои – с буффонными, живые люди – с масками. Здесь есть и развернутые арии рефлексирующих героев, и умопомрачительные, моцартовские по духу ансамбли, и великолепные хоровые сцены, в том числе грандиозный финал первого акта, о котором Ференц Лист сказал, что он написан «пылающими нотами». «Бенвенуто Челлини» – это еще и праздник оркестра; Берлиоз, с его стремлением породнить оперу с симфонией, создал совершенно ослепительную партитуру, полную блестящих тембровых находок. Объем оперы показался Листу, поставившему ее в Веймаре, избыточным, и большие фрагменты ушли в купюры. Новый спектакль Мариинского театра основан на полной, парижской версии. «Бенвенуто Челлини», с его многолюдными уличными сценами, попойкой в таверне, балаганным театром, римским папой в качестве deus ex machina и прочими эффектными ситуациями, предоставляет любому оперному режиссеру заманчивое поле деятельности. Московский постановщик Алексей Франдетти увидел параллели между историей создания легендарной статуи Персея и историей съемок культового фильма Федерико Феллини «8½». Режиссер перенес действие оперы в 1963 год, на римскую киностудию, где, как известно, с большими трудностями рождался величайший киношедевр ХХ века. Кризисы и прозрения, чередование прокрастинации и лихорадочной деятельности, финансовые «качели» и зависимость от заказчика сопутствуют художественному творчеству в любые времена. Христина Батюшина.
1 5003 450
3
Оперетты
1
«Летучая мышь» чаще всего появляется на театральных афишах под новый год, и редкий новогодний гала-концерт крупного оперного театра или филармонии обходится без увертюры к этой великолепной оперетте. Первые же звуки «Летучей мыши», три взрывных аккорда, взлетающие, как пробки от шампанского, вовлекают слушателей в праздничную круговерть. В «Летучей мыши» царят вальс, вино и не омрачаемое ничем веселье. Даже тюрьма здесь не страшная, а веселая – в нее идут почти добровольно и в ней же продолжают праздновать. Лейтмотивом всей оперетты звучат слова из дуэта Альфреда и Розалинды – «Счастлив тот, кто идёт мимо горя и забот». «Легкий жанр» при этом отнюдь не легок для исполнения: обе главные женские партии требуют виртуозного, оперного владения колоратурой. Российской публике, скорее всего, «Летучая мышь» знакома по ленфильмовской комедии 1979 года с братьями Соломиными. Женские вокальные партии в ней озвучили солистки Кировского театра – Лариса Шевченко и Софья Ялышева. Текст Николая Эрдмана и Михаила Вольпина (1947), на котором основан сценарий фильма и нынешняя постановка Мариинского театра, отходит от оригинального либретто и представляет по сути отдельное, новое произведение, хотя и с сохранением большинства персонажей. Но как бы ни различались сюжетные повороты, неизменной в любой версии и редакции остается головокружительная упоительная музыка Штрауса. Она, как писали критики после премьеры «через уши проникает в кровь и струится к ногам, и даже самый ленивый слушатель невольно начинает кивать, раскачиваться и притоптывать. (...) Можно заработать прекраснейшую морскую болезнь – настолько весь партер “качает” от тех волшебных музыкальных волн, которые поднимаются из оркестра».
2 2008 000
5
Балет
2
Мир этого «Щелкунчика» создан художником Михаилом Шемякиным. Шемякин не только рисовал эскизы костюмов и декораций, он придумывал образы персонажей, диктовал хореографу характер их пластики, и все причудливые превращения этой театральной сказки – плод его фантазии. В красочной фантасмагории шемякинского спектакля, населенного масками с длинными носами – не то людьми, не то мышами, подчеркивается драматизм, тревожность партитуры Чайковского. В этом балете, вдохновленном причудливыми гофмановскими фантазиями, нет места тихому семейному уюту и привычной гармонии классического танца – в предпраздничной суете на кухне орудуют крысы, пробуя сыры и колбасы, приготовленные для рождественского стола, а в лавке сластей летают мухи и пчелы. «Обстановку добротного уютного и "вкусного" бюргерского быта» художник представил с дотошностью старательного документалиста – ни одна кухонная мелочь, будь то поварешки или шумовки, гирлянды чеснока или ребра подвешенной среди утвари туши, не обделена вниманием художника. И зрителю ни на мгновение не приходится скучать – рассматривая трогательные подробности бутафории, декораций и костюмов, ребенок порадуется узнаванию знакомых предметов, а взрослый улыбнется порой неожиданному для детской сказки их использованию. «Задача новой постановки "Щелкунчика", – говорит Шемякин, – вернуть сказке гофмановский дух с элементами гротескного юмора, странностями и перевоплощениями; соединить изобразительную часть с музыкальным драматизмом Чайковского. И в чем-то воскресить оригинальное либретто Петипа, со временем искаженное и подзабытое. Обычно плюшевые мышата в многочисленных постановках не в состоянии вызвать у современного ребенка ни страха, ни симпатии. Уже начиная с 1920-х годов, мыши были заменены на крыс (в частности, у Федора Лопухова гофмановские Мышильда и ее сын превращены в крыс), ибо их поведение и в сказке, и в балете напоминает больше поведение крыс, этих странных и загадочных существ. В своей постановке я решил их "очеловечить". Это королевская семья, крысиная аристократия, военные и простой народец». Ольга Макарова.
6 00018 000
11
В сюжете балета «Корсар» есть все составляющие, необходимые для зрительского успеха: история про пиратов с кораблекрушением, похищениями, любовными страстями и коварными предательствами… А кроме того – разнообразие действующих лиц и хореографии, восточный колорит ярких костюмов, экзотические характерные танцы и торжественная гармония классики. Не случайно этот балет уже более полутора столетий не выходит из мирового репертуара. А историю свою он ведет из середины ХIХ века, когда композитор Адольф Адан написал партитуру на сюжет одноименной поэмы Джорджа Байрона, а хореограф Жозеф Мазилье сочинил танцы и в 1856 году показал спектакль на сцене Парижской оперы. С тех пор кто только ни прикладывал к нему руку – в балете появлялись новые сцены, в партитуру включались музыкальные номера других композиторов, словом, «Корсар» отправился в самостоятельное плавание по просторам европейских сцен. В Петербург он попал благодаря хореографу Жюлю Перро, а Мариус Петипа облагородил кричащую пестроту восточного базара рафинированно-классической картиной «Оживленный сад». И до нас «Корсар» дошел красочным марафоном разнообразных танцев, перемежающихся пантомимным выяснением отношений между персонажами. Танцев в спектакле хватает и кордебалету, и солистам. В хореографии во всей красе представлены выразительные возможности виртуозного классического танца, как женского, так и мужского: в спектакле две балеринские партии и три премьерские мужские. И редкие молодые танцовщики не мечтают блеснуть виртуозной техникой в вариациях и дуэтах этого спектакля – сорвать заслуженные аплодисменты безупречным исполнением фуэте или диагоналей поражающих воображение прыжковых трюков. Ольга Макарова
2 4007 500
3
Остальное
4
2 4004 500
2 4005 400
🍪
Мы используем cookies подробнее