............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. .............................................................................

Московский государственный лингвистический университет 

Университеты
4.2
21 оценка
ФГБОУ ВО Московский государственный лингвистический университет
4.2
21 оценка
Михаил Кустов20 отзывов
1 посещение
1 посещение
Отзыв подтверждён
Мг
Московский государственный лингвистический университет
2 ноября 2025, официальный ответ
Добрый день! Спасибо за отзыв
Alexander Listengort1266 отзывов
Екатерина Жирнова12 отзывов
Читать целиком
Мг
Московский государственный лингвистический университет
14 апреля 2025, официальный ответ
Добрый день! Спасибо большое за Вашу оценку, будем стараться и дальше!
Анастасия Дира8 отзывов
Мг
Московский государственный лингвистический университет
14 апреля 2025, официальный ответ
Добрый день, спасибо большое за отзыв!
mishki11 отзывов
Я училась здесь на втором высшем. Минусы: от второго высшего МГЛУ ты ждешь, что из тебя сделают рили переводчика с , как минимум, идеальным произношением. ну или шибко приближенным к идеальному. и...начинаешь обламываться!если не занимаешься своим произношением специально самостоятельно или на доп. курсах в главном здании у несравненной Жанны Борисовны Верениновой, можно так и выпуститься с "восхитительным" школьным уровнем фонетики. Есть отличные преподы - Ксения Умнягина, Ирина Холина, Галина Защитина, Анна Попова, Олеся Жукова, Ольга Короткова (испанский). А есть, к сожалению, и не очень отличные. Такие, у которых нет простроенной схемы занятий, или же не совсем понятно (совсем не понятно), на что их занятия направлены. Тем не менее, если повезет попасть к вышеуказанным преподавателям, - это здорово! Очень много вопросов к программе. Так как заявлен факультет как переводческий (а форма обучения очно-заочная), ожидаешь упор на практику перевода. А ее мало, особенно устного перевода - прям чрезвычайно, прям совсем. Самые большие претензии, однако, к программе второго языка. Вот уж где полный хаос. По крайней мере, это я могу сказать о кафедрах французского и испанского языков. Программы просто нет. По крайней мере, так было на 2015 год. Раздражение это вызывало неимоверное. Раздражение и фрустрацию. Тем не менее... при всех минусах, которые имели место, факультет выполнял задачу, присущую университету, - знакомил тебя с источниками, где ты можешь почерпнуть необходимую информацию, если сам того захочешь. Разумеется, обучение здесь не идет ни в какое сравнение с языковыми курсами - это совсем другой, гораздо более глубокий уровень. Жалею ли я, что проучилась здесь четыре года? Ни в коем случае.
Читать целиком
🍪
Мы используем cookies подробнее