Ведущий специалист
ФГБУ «НЦЭСМП» Минздрава России проводит экспертизу всех российских и зарубежных лекарственных средств до их поступления в обращение в России (≈ 10 000 экспертиз ежегодно).
Также в Центре осуществляются научная и образовательная деятельность, разработка фармакопейных статей, аттестация фармакопейных стандартных образцов и другие социально значимые работы в сфере здравоохранения.
Команда Центра - высококвалифицированные специалисты в области медицины, фармакологии, токсикологии, химии, биологии и других наук. Общая численность сотрудников – более 1000 человек.
В настоящее время мы находимся в поисках ведущего специалиста в отдел развития международного сотрудничества.
Будем рады сотрудничеству.
Обязанности:
– Письменный перевод с английского на русский и с русского на английский язык научных, технических и других документов по профилю деятельности Учреждения.
– Поиск, анализ и систематизации информации, представленной на англоязычных веб-сайтах, подготовка информационных и справочных материалов по вопросам регулирования обращения лекарственных средств.
– Участие в приеме иностранных делегаций и других мероприятиях, в том числе осуществление устного последовательного перевода, оформление повесток, протоколов встреч и отчетов.
– Подготовка ответов на запросы вышестоящих организаций, касающихся международной деятельности Учрждения.
Требования:
– Высшее образование (лингвистическое/ медицинское/ фармацевтическое).
– Опыт перевода научных текстов с русского на английский и с английского на русский язык по биологической, фармацевтической и медицинской тематикам не менее 3-х лет
– Уверенный пользователь ПК (Word, Excel, Outlook, Power Point).
– Английский язык на уровне от С1 (Advanced) и выше
– Испанский язык на уровне В2 (upper - intermediate). (Желательно).
– Знание терминологии в области фармакологии, медицинской биотехнологии, молекулярной генетики, клинической фармакологии.
– Умение осуществлять устный и письменный перевод с русского на английский и с английского на русский языки.
– Умение выполнять предпереводческий и постпереводческий анализ исходного текста.
– Высокий уровень грамотности.
Условия:
– Официальное трудоустройство в соответствии с ТК РФ.
– Конкурентная заработная плата (оклад + премии по результатам работы).
– Удобный график работы: пн-чт с 9.00 до 18.00, пт с 9.00 до 16.45.
– Возможность личностного и профессионального роста.
– Комфортабельный офис в центре Москвы.